Holy quran - listen online



English


The Holy Quran : Chapter 50: Qaf قٓ

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[50:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[50:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[50:2] Qaf. By the glorious Qur'an, thou art a Messenger of God.
[50:2] قَدِیر: کامل قدرت رکھنے والا۔ عزت والے قرآن کی قَسم!

[50:3] But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. And the disbelievers say, 'This is a strange thing!
[50:3] حقیقت یہ ہے کہ انہوں نے تعجب کیا کہ خود انہی میں سے ایک ڈرانے والا ان کے پاس آیا ہے۔ پس کافر کہتے ہیں کہ یہ عجیب بات ہے۔

[50:4] 'What! when we are dead and have become dust, shall we be raised to life again? That is a return far from possible.'
[50:4] کیا جب ہم مرجائیں گے اور مٹی ہوجائیں گے؟ وہ لَوٹنا ایک دُور کی بات ہے۔

[50:5] We know how much the earth diminishes of them and with Us is a Book that preserves everything.
[50:5] ہم خوب جانتے ہیں کہ زمین ان میں سے کیا کم کررہی ہے اور ہمارے پاس ایک محفوظ رکھنے والی کتاب ہے۔

[50:6] Nay, they rejected the truth when it came to them, and so they are in a state of confusion.
[50:6] بلکہ انہوں نے حق کو جھٹلا دیا جب وہ اُن کے پاس آیا پس وہ ایک الجھاؤ والی بات میں پڑے ہوئے ہیں۔

[50:7] Have they not looked at the sky above them, how We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?
[50:7] کیا انہوں نے اپنے اوپر آسمان کو نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے کیسے بنایا اوراسے زینت دی اور اس میں کوئی رخنہ نہیں؟

[50:8] And the earth — We have spread it out, and placed therein firm mountains; and We have made to grow therein every kind of beautiful species,
[50:8] اور زمین کو ہم نے پھیلا دیا اور اس میں مضبوطی سے گڑے ہوئے پہاڑ ڈال دیئے اور ہر قسم کے شاداب جوڑے اس میں اُگائے۔

[50:9] As a means of enlightenment and as a reminder to every servant that turns to God.
[50:9] آنکھیں کھولنے کے لئے اور ہر ایسے بندہ کے لئے عبرت کے طور پر جو بار بار (اللہ کی طرف) لَوٹنے والا ہے۔

[50:10] And We send down from the sky water which is full of blessings, and We produce therewith gardens and grain harvests,
[50:10] اور ہم نے آسمان سے مبارَک پانی اتارا اور اس کے ذریعہ باغات اور کٹائی کی جانے والی فصلوں کے بیج اُگائے۔
[50:11] And tall palm-trees, with spathes piled one above the other,
[50:11] اور کھجوروں کے اونچے درخت جن کے تہ بہ تہ خوشے ہوتے ہیں۔

[50:12] As a provision for Our servants; and We quicken thereby a dead land. Even so shall be the Resurrection.
[50:12] بندوں کے لئے رزق کے طور پر۔ اور ہم نے اُس (یعنی بارش) کے ذریعہ ایک مُردہ علاقہ کو زندہ کردیا۔ اسی طرح خروج ہوگا۔

[50:13] The people of Noah rejected the truth before them and so did the People of the Well, and Thamud,
[50:13] اُن سے پہلے نوح کی قوم نے بھی جھٹلایاتھا اور معدنیات والوں نے اور ثمود نے بھی

[50:14] And 'Ad, and Pharaoh and the brethren of Lot,
[50:14] اور عاد اور فرعون نے اور لوط کے بھائیوں نے

[50:15] And the Dwellers of the Wood, and the people of Tubba'. All of them rejected the Messengers with the result that My threatened punishment befell them.
[50:15] اور گھنے درختوں میں بسنے والوں نے اور تُبّع کی قوم نے۔ سب نے رسولوں کو جھٹلا دیا۔ پس میرا اِنذار سچا ثابت ہوگیا۔

[50:16] Have We then become weary with the first creation? Nay, but they are in confusion about the new creation.
[50:16] کیا ہم پہلی تخلیق سے تھک چکے ہیں؟ نہیں! بلکہ وہ تو تخلیقِ نو کے متعلق بھی شک میں مبتلا ہیں۔

[50:17] And assuredly, We have created man and We know what his physical self whispers to him, and We are nearer to him than even his jugular vein.
[50:17] اور یقیناً ہم نے انسان کو پیدا کیا اور ہم جانتے ہیں کہ اس کا نفس اُسے کیسے کیسے وساوس میں ڈالتا ہے اور ہم اس سے (اس کی) رگِ جان سے بھی زیادہ قریب ہیں۔

[50:18] When the two Recording angels record the deeds of men, one sitting on the right and the other on the left,
[50:18] جب دو بات پکڑنے والے بات پکڑتے ہیں، دائیں اور بائیں بیٹھے ہوئے ہوتے ہیں۔

[50:19] He utters not a word but there is by him a guardian angel ready to record it.
[50:19] وہ کوئی بات نہیں کہتا مگر اس کے پاس ہی (اس کا) ہمہ وقت مستعد نگران ہوتا ہے۔

[50:20] And the stupor of death certainly comes. 'This is what thou wast trying to run from.'
[50:20] اور جب موت کی برحق غشی آجائے گی۔ یہ وہی ہے جس سے تو گریز کرتا رہا۔
[50:21] And the trumpet shall be blown: 'This is the Day of Promise.'
[50:21] اور صور میں پھونکا جائے گا۔ یہ ہے وہ اِنذار کا دِن۔

[50:22] And every soul shall come forth and along with it there will be an angel to drive and an angel to bear witness.
[50:22] اور ہر جان آئے گی اس حال میں کہ اس کے ساتھ ایک ہانکنے والا اور ایک گواہ ہوگا۔

[50:23] 'Thou wast heedless of this; now We have removed from thee thy veil, and sharp is thy sight this day.'
[50:23] یقیناً تُو اس بارہ میں غفلت میں رہا۔ پس ہم نے تجھ سے تیرا پردہ اٹھا دیا اور آج تیری نظر بہت تیز ہوگئی ہے۔

[50:24] And his companion will say, 'This is what I have of the record ready.
[50:24] اور اُس کا ساتھی کہے گا یہ ہے جو میرے پاس تیار پڑا ہے۔

[50:25] 'Cast ye twain into Hell every ungrateful enemy of truth,
[50:25] (اے سائق اور اے گواہ!) تم دونوں ہر سخت ناشکری کرنے والے (اور حق کے) سخت مُعاند کو جہنّم میں جھونک دو۔

[50:26] 'Hinderer of good, transgressor, doubter,
[50:26] ہر اچھی بات سے روکنے والے، حَد سے تجاوز کرنے والے اور شک میں مبتلا کرنے والے کو۔

[50:27] 'Who sets up another God beside Allah. So do ye twain cast him into the dreadful torment.'
[50:27] وہ جس نے اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود بنا رکھا تھا۔ پس تم دونوں اسے سخت عذاب میں جھونک دو۔

[50:28] His associate will say, 'O our Lord, I did not cause him to rebel; but he himself was too far gone in error.'
[50:28] اس کے ساتھی نے کہا اے ہمارے ربّ! میں نے تو اسے سرکش نہیں کیا لیکن وہ خود ہی ایک دُور کی گمراہی میں مبتلا تھا۔

[50:29] God will say, 'Quarrel not in My presence, I gave you the warning beforehand.
[50:29] وہ کہے گا میرے حضور جھگڑا نہ کرو۔ میں پہلے ہی تمہاری طرف انذار بھیج چکا ہوں۔

[50:30] 'The sentence passed by Me cannot be changed, and I am not at all unjust to My servants.'
[50:30] میرے ہاں فرمان تبدیل نہیں کیا جاتا اور میں ہرگز بےچارے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں۔
[50:31] On that day We will say to Hell, 'Art thou filled up?', and it will answer, 'Is there more?'
[50:31] (یاد کرو) وہ دن جب ہم جہنّم سے پوچھیں گے کیا تُو بھر گئی ہے؟ اور وہ جواب دے گی کیا کچھ اور بھی ہے؟

[50:32] And Heaven will be brought near to the righteous, no longer remote.
[50:32] اور جب جنت متقیوں کی خاطر قریب کردی جائے گی، کچھ دُور نہ ہوگی۔

[50:33] 'This is what was promised to you — to everyone who always turned to God and was watchful of his actions,
[50:33] یہ ہے وہ جس کا تم وعدہ دیئے جاتے ہو ہر رجوع کرنے والے، نگران رہنے والے کی خاطر۔

[50:34] 'Who feared the Gracious God in private and came to Him with a penitent heart.
[50:34] جو رحمان سے غیب میں ڈرتا رہا اور ایک جھکنے والا دل لئے ہوئے آیا ہے۔

[50:35] 'Enter ye therein in peace. This is the Day of Eternity.'
[50:35] سلامتی کے ساتھ اس میں داخل ہوجاؤ۔ یہی وہ ہمیشہ رہنے والا دن ہے۔

[50:36] They will have therein whatever they desire, and with Us is a good deal more.
[50:36] ان کے لئے اُس میں جو وہ چاہیں گے ہوگا اور ہمارے پاس مزید بھی ہے۔

[50:37] And how many a generation who were greater than they in power have We destroyed before them! But when the punishment came, they went about the lands. Was there any place of refuge for them?
[50:37] اور کتنی ہی قومیں ہم نے اُن سے پہلے ہلاک کردیں جو گرفت میں ان سے زیادہ سخت تھیں۔ پس انہوں نے زمین میں غاریں بنا لیں (مگر) کیا کوئی پناہ کی جگہ تھی؟

[50:38] Therein, verily, is a reminder for him who has a heart, or who gives ear, and is attentive.
[50:38] یقیناً اس میں بہت بڑی عبرت ہے اس کے لئے جو دل رکھتا ہو یا کان دھرے اور وہ دیکھنے والا ہو۔

[50:39] And verily, We created the heavens and the earth and all that is between them in six periods, and no weariness touched Us.
[50:39] اور یقیناً ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور اسے بھی جو اِن کے درمیان ہے چھ دنوں میں پیدا کیا اور ہمیں کوئی تکان چھوئی تک نہیں۔

[50:40] So bear with patience what they say, and glorify thy Lord with His praise, before the rising of the sun and before its setting;
[50:40] پس صبر کر اس پر جو وہ کہتے ہیں اور اپنے ربّ کی حمد کے ساتھ( اُس کی) تسبیح کر سورج کے طلوع سے پہلے اور غروب سے پہلے بھی
[50:41] And in a part of the night also do thou glorify Him, and after prescribed prostrations.
[50:41] اور رات کے ایک حصہ میں بھی اس کی تسبیح کر اور سجدوں کے بعد بھی۔

[50:42] And listen! The day when the crier will cry from a place nearby,
[50:42] اور غور سے سُن! جس دن ایک پکارنے والا قریب کے مقام سے پکارے گا۔

[50:43] The day when they will hear the blast in truth; that will be the day of coming forth from the graves.
[50:43] جس دن وہ ایک ہولناک برحق آواز سنیں گے۔ یہ نکل کھڑے ہونے کا دن ہے۔

[50:44] Verily, it is We Who give life and cause death, and to Us is the final return.
[50:44] یقیناً ہم ہی زندہ کرتے اور مارتے ہیں اور ہماری طرف ہی لَوٹ کر آنا ہے۔

[50:45] On the day when the earth will cleave asunder from over them and they will come forth hastening — that will be a gathering together, quite easy for Us.
[50:45] جس دن زمین ان کے اوپر سے بسرعت حرکت کی وجہ سے پھٹ جائے گی۔ یہ وہ عظیم حشر ہے جو ہم پر آسان ہے۔

[50:46] We know best what they say; and thou hast not been appointed to compel them in any way. So admonish, by means of the Qur'an, him who fears My warning.
[50:46] ہم اُسے سب سے زیادہ جانتے ہیں جو وہ کہتے ہیں اور تُو ان پر زبردستی اصلاح کرنے والا نگران نہیں ہے۔ پس قرآن کے ذریعہ اُسے نصیحت کرتا چلا جا جو میری تنبیہ سے ڈرتا ہے۔